Да ладно вам это все прогон:)
В я понии насколько я знаю имена складываются из частей слов а не букв:)
Вот пример Sasakibe
雀 — jaku/suzume — воробей, пташка. Имеет дополнительные значения в сочетаниях: маджонг, веснушки.
部 — bu — отдел, отделение, факультет, часть, категория, экземпляр, be — нанори, правда, иногда относится к кунным чтениям.
Интересно, что первый иероглиф не имеет чтения – сасаки. Самое близкое, что удалось найти — это саса. Хотя сасаки — очень популярный элемент имен, а также распространенная фамилия, пишется при этом тремя иероглифами.
Компонент be возник из названия особых ремесленных групп, сложившихся в эпоху родового строя.
Choujirou
長 — chou/nagai — значит длинный, начальник, глава. И знаком нам по обращению «капитан», являясь вторым иероглифом слова taichou. В именах собственных имеет значение долголетия.
次 — ji/tsugu — следовать, следующий.
郎 — rou — мужчина, стандартный компонент мужского имени.
Компонент дзи, особенно в сочетании с ро, означает – второй сын. Хотя дословно переводить нельзя, но если обобщить, то получается – старший из следующих сыновей.
Ichimaru
市 – shi/ichi – город, рынок, базар.
丸 – gan/maru,marui,marude – круг, круглый, совсем. Есть еще одно чтение - marumeru, значит надувать, заговаривать зубы.
Gin
Имя - записано катаканой, но едва ли здесь действительно имеется в виду заимствованное слово. Кроме функции записи заимствованных слов, у катаканы еще есть функция выделения, привлечения внимания. Слово «gin» по-японски значит серебро. Других вариантов нет.
Лейтенант третьего отряда (sambantai fukutaichou)
吉良イヅル - Kira Izuru
吉 – kichi – удача, счастье. Имеет нанори «ки», так что все согласуется.
良– ra/ii, yoi, yoshi – хороший, хорошо, ладно. Еще имеет чтение ryou, которое значит «школьная оценка – четыре».
Имя Izuru снова написано катаканой
Aizen
藍 – ran/ai – индиго, темно-синий цвет.
染 – sen/someru, - краска, красить, быть причастным, shimiru – проникать, пронизывать, быть едким, жечь. Одно из сочетаний – densen – инфекция, зараза.
Имя Айзен так же созвучно заимствованному слову айзен – кошка, альпинистский крюк. Интересно. что Айзен также – японская транскрипция для санскритского Ragaraja.
Sousuke
惣 – so – в общем, в целом, полностью, кисть, бахрома, управлять, объединять. В сочетание soja – святилище, посвященное нескольким богам.
右 – u/migi – правый.
介 – kai, но имеет устаревшее и более подходящее здесь чтение suke – архаичный суффикс для названия должностей.
В итоге, фамилия получилась похожей на правого управляющего.